25.11.2008

Partnerschule Collège La Champagne

le texte (allemand) suivant est repéré dans:

Unsere Partnerschule in Gevrey-Chambertin
http://www.realschule-nierstein.de/index.php/partnerschulen/partnerschule-la-champagne.html

Collège „La Champagne“
Seit über 30 Jahren besteht unsere Schulpartnerschaft mit dem Collège „La Champagne“ in Gevrey-Chambertin in der französischen Region Burgund und ist damit eine der ältesten in der Region
Il y a plus que 30 ans que les écoles de Nierstein et Gevrey-chambertin jumelent. Ce jumelage est un des plus vieux de la région.

Generationen von Schülerinnen und Schülern konnten während der jährlich stattfindenden Schüleraustausche nicht nur ihre in der Schule erlernten Französischkenntnisse ausbauen und vertiefen, sondern auch Land, Leute und Lebensart unseres Nachbarlandes kennen und – in einigen Fällen auch – lieben lernen.

Pendant les échanges scolaires des generations des élèves ont dévéloppé leur connaissance. Ils ont fait connaissance du pays, des gens et du savoir vivre de notre voisin - quelques entre ceux ont appris aimer tout ca.

Der Austausch mit unseren 9. Klassen findet in zwei Abschnitten statt: die französischen Schülerinnen und Schüler verbringen zwei Wochen hier in ihren deutschen Gastfamilien, dann sind wir für zwei Wochen zu Gast in Gevrey-Chambertin. Die Schülerinnen und Schüler haben so insgesamt vier Wochen direkten Kontakt miteinender, was außer dem sprachlichen Zuwachs immer auch einen Fortschritt in der persönlichen Entwicklung jedes Einzelnen mit sich bringt
Ce sont les élèves de 9ieme classe qui participient de l'échange. Il se déroule pendant deux parties: Les élèves francais passent deux semaines chez les allemandes familles d'acceuil. Ensuite ils passent deux semaines à Gevrey-Chambertin. Ca fait quatre semaines de contact directement. C'est bien pour apprendre la langue mais c'est aussi bien pour la développement de la personalité.


Hier einige Schülerstimmen zu ihrem diesjährigen Austausch 2008…
Voilà ce que les élèves disent de l'échange 2008 ...

Die Familien - Les familles

Im Zug… die Aufregung steigt…Endlich war es so weit und wir trafen die Familien zum ersten Mal!! Am Anfang des Austauschs war die Verständigung schwierig, aber es klappte schon…

Au train... l'exitation monte... finalement premier rdv avec les familles. La compréhension est difficile; mais ca marche ...

Dann sahen wir die Häuser, manche waren erstaunt, wie verschieden diese doch sind.
Was jedem aufgefallen ist, war, dass die Toilette einen eigenen Raum hatte, getrennt vom Bad.
Außerdem ist in vielen Häusern „Chaos“ (vor allem im Zimmer unserer Austauschpartner) aber man gewöhnt sich daran =).

Nous avons vue les maisons. Etonnant. Quelle diversité! Remarquable, le lavabo est séparé de la salle de bains. Il y a de chaos/bordel dans les maisons (surtout dans les pièces de nos copains; mais on s'accomode.

Die meisten Familien haben viel mit uns unternommen…auch außerhalb der geplanten Ausflüge hatten wir sehr viel Spaß mit ihnen.
Je nach Familie haben wir am Wochenende andere Familienmitglieder, wie Oma und Opa etc. oder Freunde kennen gelernt.

Presque toutes les familles ont entrepris beaucoup des voyages avec nous; nous avons pris notre pied. Le We nous avons rendu mamie et papy ect ... ou des amis de la famille.

Die erste Woche war für viele noch etwas gewöhnungsbedürftig, denn die Franzosen haben einen anderen Lebensstil und die Sprache macht einem auch manchmal zu schaffen. Doch mit Händen und Füßen ging das alles =).

La première semaine était difficile à vivre. Le style de vivre francais c'est extra.
La langue francais a nous embarrassé qq fois. Mais tout allait bien quand on a parlé avec les mains et les pieds.


In der zweiten Woche war die ganze Aufregung vom Anfang vergessen und man hatte sich an alles gewöhnt, denn man konnte sich schon viel besser verständigen.

La deuxieme semaine tout exitation était oublié. Tout était normal. On était capable de se faire comprendre.

Im Rückblick auf den Austausch waren die Familien sehr freundlich und sie haben sich sehr um uns bemüht, sodass wir uns dort sehr wohlfühlen konnten.

En rétrospective:
Les familles sont très gentilles. Nous nous sommes sentis à l'aise là-bas.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen